Pitsem

вил II | vil II

[ʋilʲ]
1. умереть, погибнуть; пасть, скончаться высок.; сдохнуть, околеть (о животном);
вăрçăра вил погибнуть на войне;
çамрăкла вил умереть молодым;
ватăлса вил умереть от старости;
перĕнсе вил застрелиться;
çакăнса вил повеситься;
çапăнса вил разбиться (при столкновении);
ÿксе вил разбиться (при падении);
чикĕнсе вил зарезаться, заколоться;
чирлесе вил умереть от болезни;
шăнса вил замерзнуть;
шыва кайса (путса) вил утонуть;
шыва сиксе вил утопиться;
вилес патне çит лежать при смерти;
ĕне ÿксе вилчĕ корова пала;
автан вилсе выртнă петух околел;
паттăрсен вилĕмĕпе вил пасть, погибнуть смертью храбрых;
вилнĕ çын покойник, мертвец;
вилнисене асăн поминать усопших, умерших;
вилме маннă!, вилесскер бран. чтоб тебе околеть;
вилсе вырт (кай) умереть; сдохнуть, околеть (о животном);
вилсе пĕт вымирать (о многих)
2. в некоторых словосочетаниях имеет усил. знач.:
вилес пек çиес килет смерть как хочется есть;
кулса вил смеяться до упаду;
макăрса вил горько плакать;
вилмелле шăрăх убийственная жара

вилнĕ çын çырли диал. шиповник (букв. покойницкая ягода)

En: 
to die, to perish; 
perĕnse vil to shoot oneself; 
ükse vil to die from falling; 
şakănsa vil to hang oneself; 
šănsa vil to freeze to death; 
šyva kajsa vil to drown;
vilnĕ şyn dead person;
vilse vyrt to drop dead;
vilse pĕt to die out
vilnĕ şyn şyrli dialect dog rose

Tr:
ölmek